会议作出了如下决定:
114.鉴于日本大使馆已向美国大使馆阿利森先生作出保证,如果最近从上海船 运到这里的100吨蚕豆交由自治委员会分发,就不对在本城任何一个区(即安全区以 内或以外)分发这批蚕豆加以任何限制,因为自治委员会也声明愿意就分发蚕豆事宜 和我们合作,本委员会为此决定:同意该项建议,并随即委托委员会的食品委员索 恩先生和韩(湘琳)先生采取相应的预备措施。
115.决定“南京安全区国际委员会”自即日起以“南京国际救济委员会”的名 称继续工作,这个新名称更符合其现在的工作性质。委托秘书斯迈思博士先生将更 改名称事项通知各大使馆以及上海各有关救援组织。
116.w..米尔斯牧师先生被选为本委员会的副主席,因此在拉贝先生退出后 就不必再选举一名新的主席。
117.刘易斯 s.c.斯迈思先生被任命为财务副主任。
118.在菲奇先生离开以后,应该请 h.l.索恩先生担任总干事的职务。
119.决定请求大学医院在布雷迪大夫先生抵达这里后先为我们工作一段时期, 以便在难民收容所里进行防疫注射工作,同时在收容所里设立医疗站。本委员会愿 意为布雷迪大夫先生的工作承担费用。
120.应该请里格斯先生从2月21日起,为恢复秩序部抽出尽可能多的时间,关 心南京周围地区的农业工作。
会议于11时30分结束。
签名:刘易斯 s.c.斯迈思
秘书
2月21日
我缺少音乐才能多么遗憾。麦卡勒姆牧师先生为表示对我的敬意谱了一首《南 京难民合唱曲》,还为此写了歌词:“we want beans for our
eakfast,beans for our nch… ”(我们要蚕豆做早饭,要蚕豆做午饭… )我一点也不知道,在 这个几乎被日本人刺死的神秘老牧师身上有那么多的幽默。
下午4时,在总部的盛大招待会上,各方人士都给我们拍了照。人们递交给我一 份用英文和中文两种文字写成的正式感谢信,该信的副本同时寄给西门子洋行(中国) 及德国大使馆罗森博士。在好多致辞中对我作了过分的赞扬,我对此作了如下答辞:
(从英文译成)
亲爱的朋友们:
我十分感谢你们,你们的邀请使我有机会在我出发离开这里返回欧洲之前对你 们作最后一次讲话。
如同你们大家在这时已经知道的,南京安全区国际委员会现在已将其名称更改 为“南京国际救济委员会”。法国人也许会说:“国王死了,国王万岁。”我们从 此将在新的名称下继续工作,这个新名称更好地符合我们现在的工作性质。就是说, 根据日本人的命令不得不撤销安全区以后,我们从此就只是一个纯粹的救济委员会 了。请你们注意“纯粹”这两个字,就是说什么也不多,但是什么也都不少!
今天我们可以公开地说,现在已经解散的安全区尽管历经磨难,但却是成功的, 甚至是很大的成功。我很感激能够在这里谈一谈这件事,因为聚集在我周围的你们, 都曾忠诚地坚守在各自的岗位上,白天黑夜地时刻准备着,捍卫我们称之为“人道 主义权利”的事业!对你们所做的一切,我永远也不会忘记。我想对你们大家—— 我的中国朋友们和外国朋友们,对你们中的每一个人,表示我衷心的感谢。
我一定利用机会,向我在德国的朋友们报告这里的情况,向他们报告你们在这 里是怎样工作的!我一定不会忘记,明妮·沃特林小姐是怎样率领400名女难民穿过 全城;将这些人(她的难民们)送进我们安全的收容所里去的,当然这只是无数事例 中的一个。
我一定会始终回忆起海因兹小姐和鲍尔小姐在我们唯一的医院里(鼓楼医院)做 的艰苦而踏实的工作。
你们必须知道,建立安全区委员会的主意是米尔斯先生提出来的。我可以向你 们保证,平仓巷3号是我们组织的智囊所在地。由于我们的美国朋友们米尔斯先生、 贝茨博士先生、斯迈思博士先生、菲奇先生、索恩先生、马吉先生、福斯特先生和 里格斯先生的才干使委员会得以成立;也由于他们不知疲倦地工作,委员会得以在 我们大家都十分危险的情况下能够顺利完成它的任务。
鼓楼医院由于人员减少,只有特里默大夫先生和威尔逊大夫先生两名外国医生 以及医院院长麦卡勒姆先生,还有前面提到的少数女士,他们在医院工作中做出了 我一生中见过的最好的成绩。实际上我们大家都担心过,我们必须暂时关闭鼓楼医 院,因为它只有少量的人员(中国的和美国的),他们在完全超负荷地工作,已是精 疲力竭。
如果你们允许我就我的德国朋友们也讲几句话,那么我要在此指出,克里斯蒂 安·克勒格尔先生是一位十分理想的财务主管。如果我们需要1元钱或2元钱,就很 难找到他;可是,如果事关从日本兵手里解救出一个贫穷的平民,克里斯蒂安·克 勒格尔肯定会在场。