第45页(1 / 2)

晚上下课,迟晚就一个人在那先练胆。

“各位同学大家好,我是来自中国津天大学的学生迟晚,很荣幸有这个机会能给你们分享我和中医的一些不解之缘以及这些年来所遇到的一些病人和案例……”

就像背英语课文一样,迟晚一直都是用最笨的方法:先把中文意思记住,然后一遍遍再对应背外文,从一句、两句到一段、两段……不断加量重复,最后成功背诵全文。

她脑子里无法形成外语思维,只能机械地进行中翻英、英翻中,像个不怎么智能的翻译处理器。

又卡住了……

又忘了后面是什么……

迟晚练了一个小时,越练越丧,最后一屁股往地下一坐,木木地发着呆。

想着省电,所以她只开了舞台中央的一束光,此刻她坐在光束照着的小圆圈里,越发显得弱小又无助。

倏地吱呀一声,小礼堂的门被打开,迟晚循声望过去,一个熟悉又高大的身影逆着光朝她走来。

是程睦南!

她的阴霾一扫而光,只是还是提不起力气站起来。

程睦南一步步走来,先是啪嗒一声开了灯,舞台瞬间如天光大亮,紧接着便开了话筒。

迟晚不明所以地看着他。

他调试了下音量,微微弯腰,朝迟晚伸出手:“你好,我是本次负责为您翻译的外交部译员程睦南。”

“哈?”迟晚把手给他,在他的力量下,毫不费劲地就站了起来。

“再试一遍,你说中文就好。”

“哦……好。”迟晚愣了一会,乖乖照做。

偌大的礼堂,迟晚深吸一口气,对着台下开始侃侃而谈起来。程睦南则回到角落,对她的发言进行着翻译。

每当她说完一段,程睦南流利的西班牙语就会跟上,悦耳又流畅,配合得紧密无间、默契十足。

迟晚也越说越顺,这一次,一点儿都没忘词。

分享结束,程睦南作为她的第一个观众,轻轻鼓起了掌。

“你要当我的翻译吗?”迟晚有些忐忑地问,其实她问过苏柠能不能分享会帮个忙,但是苏柠说翻译难度太高,专业性太强,她不太行,而分享会现场还有提问环节,她根本胜任不了。

当时不知道程睦南能回来,所以迟晚也就打消了这个念头,准备只背稿子,取消自由问答环节。

“作为你的男朋友,自然是要当仁不让要为你翻译的。这一次时间紧、任务急,你口语练不好很正常。”

“不是男朋友就享受不到翻译官亲自服务的待遇了是吧?”迟晚听着觉得怪怪的,总觉得程睦南这么说,有点为她纡尊降贵,自降身价的感觉。

“其实外交部是没有翻译官这个职位的。”程睦南解释道,“我们习惯自称译员,只是有高级、中级、初级之分。”